Sunday, 29 April 2012

Tinghir Jérusalem Les échos des Mellah - -טינג'ארר- ירושלים- קולות מן המלאח' - מרוקו- סרט תיעודי נדיר ומרגש.

Old Shuk in Tinghir Morocco. Google Images

TINGHIR-JERUSALEM, ECHOES FROM THE MELLAH: The Rediscovery of a Judeo-Berber Culture
Director: Kamal Hachkar
Kamal Hachkar grew up in France with the idea that all Berbers were Muslims. From his grandparents he learns that some Berbers were Jewish and that in many villages, Muslims and Jews lived together for a long time. His search leads him to Israel where he meets families originally from Tinghir.  Elders spoke of  their lives in Tinghir, answering many of his questions.  On meeting Jews of his generation, with origins in Tinghir, Kamal realizes that he is not alone in his desire to restore this buried part of their identities.  He hopes that his generation will be able to acknowledge the bonds broken by history.
From the website of the Sephardic Film Festival last month:

Photo Jewish Women in Tinghir, 1958, photo by Elias Harrus, from Juif Parmi Les Berbères
"Morocco's Hespress interviewed Hachkar. He seems to be a true man of peace, who wants ties between Muslims and Jews to improve. Part of his target audience is Moroccans who are not even aware of the vibrant Jewish culture that existed there not so long ago. The film has been shown in festivals in the US, Montreal and Rabat, Morocco, where Hachkar ways it was well received.

The interviewer asked Hachkar about some Moroccans who are criticizing the film as a means of "normalization" with the Zionist enemy and who called for an investigation of the issue. His answer was simply that they were racists, that Jews are as much a part of Moroccan culture and history as anyone else, and that they are a minority as he has received great feedback from Moroccans who saw the film.He also implied that the Jews in the film love Morocco more than these loudmouths, whom he said probably ignore the real human rights issues in Syria.

He wants to make a sequel where he brings some of the Jews back to Tinghir."

Thanks to EOZ for this great discovery! I don't have enough words to thank him for bringing this heart warming documentary to my attention. G_D bless you for that!
MUST watch documentary!
Check the link for 5 minute in English. בלינק הזה תוכלו לצפות בחמש דקות של הסרט בתרגום לאנגלית שווה!

I couldn't wait sharing this story with my readers as well as with my family. I will add more to this post in coming days after talking to my father and mother about it.

Photo

Read about Tinghir
Tinghir
  
Tinghir Jérusalem Les échos des Mellah
צפו בסרט המלא פה.



הגברת בסוף הסרט התיעודי עמדה במרפסת ביתה, בוהה למרחקים ומצטטת פתגמים שלמדה מאמא שלה. הפתגם הבא הרשים אותי כל כך והוא אומר הרבה.
  במרוקאית הוא נקרא כך: 
לפרקה = פרידה
למות = מוות 
וולוח'דאנייה = בדידות
וואע'רהה - קשה
איללה - והיה 
ייתיח'ו- ונפלו
עאלא - על
ג'באל = הר
דאל האנד - מפלדה
יידובו - ימסו
ג'באל יידובו = ההרים יימסו
פרידה מוות ובדידות קשים .
והיה ושלושתם יפלו משמים על הר עשוי מפלדה ההר או ההרים יימסו ...
זה אומר כל כך הרבה בפתגם כל כך חכם וקצר.
ובסוף בסוף היא שיתפה אותו בעוד פתגם שאמא שלה אמרה לה:
לפעמים כשאת עצובה, מצוברחת או מדוכאת לכל המילים הללו יש מילה אחת במרוקאית: מק'לק'א
תקול, אה ווילי עלאא נהאר אליום, 
ת'ג'מעו עליא להמום,
אילאהה נעא'וודא לבח'ור תימזו עלייה,
ואילא נעא'וודא ל'עאדוו, יפרחו גאלבהום עליהה,
נע'אוודוק יא ראבי אוונתינה תח'אן עליאה...

יש הרבה עצב בשני הפתגמים וכמיהה למשהו שכבר איננו.
יש בה געגועים עזים לאמא, למקום רחוק , לילדותה.
ומה שהפתגם האחרון אומר הוא:
לפעמים כשאת עצובה ומדוכאת,
את אומרת,
כל הצרות נפלו עלי,
והיה ואספר את צרותיי לים(כאן לא ממש הבנתי מה אמרה שהים יעשה אולי התכוונה לגאה או ייגאה) הים יגאה עלי,
 והיה ואספר לשונאיי, ליבם יעלוז על מצבי,
לכן אספר לך אלוהי ואתה תחון ותרחם עלי.
והיא סיימה בשיר נוגה...
אני לא נירגעת מהסרט הזה...שבו אני רואה את חיי הורי ואבותיי כפי שחיו אותם אי שם בעמק ווארזאזאת.
אילו יכולתי הייתי מחבקת את Kamal ומודה לו על המתנה שנתן לנו!

בנתיים תהנו מהסרט הדוקומנטרי המדהים ששופך מעט אור על חיי יהדות מרוקו שחיו בקרב מוסלמים במרוקו שנים רבות לפני שעלו ארצה.



Wednesday, 25 April 2012

יום עצמאות שמח - ישראל בת 64 - Israel 64th independence day

צילום: מכאן

אם יש משהו שמשמח אותי מאד זה מייל מהבת וסיפורים על הנכדים. אתמול המייל שפע צילומים וגם סיפור מקסים שאני
רוצה מאד לחלוק עמכם.
מי לא זוכר את המסיבות בגן או בבית הספר שלנו כילדים או של הילדים שלנו? הדגל, החולצה הלבנה, ושי לחייל.
כילדה זה תמיד ריגש אותי, לכתוב מכתב לחייל גיבור ולבקש מאמא לקנות לפי רשימה שקיבלנו מהמורה בכיתה מתנות לחייל .
אתמול קיבלתי מייל מהבת שהכותרת שלו היית "חייל בגן" !מייל שהעלה חיוך על שפתיי. הנכד שלי בזרועותיו של חייל גיבור שבא לביקור בגן לכבוד מסיבת יום העצמאות.

ולמה אני משתפת? כי מה שריגש אותי זה הדיווח של הגננת להורים. היום כבר לא כותבים פתק לכל הורי, יש אתר אינטרנט ושם הגננת מדווחת להורים . נפלא!

וזה מה שהגננת כתבה להורים :

נושא: חייל בגן
שלום לכם,

היום הגיע "החייל " לגן.חייל מהנדסה קרבית ושמו בישראל ****.

הוסבר לילדים שהחייל הגיע באוטובוס מרחוק(ליד י-ם)ולכן לא יוכל לקחת איתו המתנות.אחה"צ יגיע אוטו גדול שייקח המתנות לבסיס.
הילדים שמחו מאוד לקראת יותם.נגעו בו,טיפסו עליו ,הראו לו את הגן ,המתנות שהכנו.
התנפלנו עליו עם ארוחת צהריים,קולה קרה,עוגה מיוחדת ליום העצמאות שהכינה מארי ,שירים,צעדות ובנוסף לכל אלה גם החוג של נירה.
בחוג סיפרה נירה על רנואר הצייר שאהב להפתעתנו לצייר בכחול לבן.נירה הראתה לילדים הציורים ואף התחפשו לדמויות בציורים.

כמו שכבר ציינתי,החייל השתלב בכל הפעילויות הללו וקשה היה לו לעזוב לטובת פעילות מבצעית מסוג אחר...

בנוסף,סיפרנו את הסיפור "הענק הנמוך" והגמד הגבוה"/רינת הופר.

מחר מגיעים בלבוש כחול/לבן ,נאכל פלאפל בפיתה וגלידה.

יום הלימודים יסתיים בשעה 12.00.

תמונות מהיום ומיום המחר יועלו מחר לאתר.

חג שמח!!!

מקסים לא? אני מתארת לי את ההתרגשות של הילדים , ושל הנכד שלי בזרועותיו של חייל גיבור.
ואת האהבה שהרעיפו של החייל הגיבור בגן.
אותי הצחיקה הכותרת  "חייל בגן" וכמובן לראות את הנכד השובב שלי בזרועותיו, הוא בקלות מאמץ כל מי שמוכן לשאת אותו  בזרועותיו....
הנה הנכד המתוק שלי על אופניים עם חברה ביום שמש אביבי בשבוע שעבר.


דף צביעה מכאן אתר מעניין

אין לי מתכון לילד מתוק כי המתכון הוא סודי....אבל יש פה בבלוג מתכונים ליום העצמאות.
.תוכלו למצוא אותם תחת חגים או ישראל.

חג עצמאות שמח ובטוח לכולם




Thursday, 12 April 2012

מופלטה למימונה 2012- מתכון - תרבחו ותסעדו - Jewish Moroccan last day of Passover open house

מופלטה

1 ק"ג קמח רגיל-
2 כפיות מלח
3 כפות שמן רגיל
500 מ"ל מי ברז
הכנה:
לנפות קמח לקערה גדולה, להוסיף שמן ומלח, להוסיף את המים. כל הכמות.
ללוש בידיים או במיקסר.
ללוש לישה רצופה של לפחות 10 דקות.
הבצק שיתקבל צריך להיות רך ונעים לעבודה. לא דביק. אם דביק מדי, אפשר להוסיף קמצוץ קמח.
להעביר למשטח עבודה, ללוש עוד כ- 5 דקות.
לחלק לשלושה כדורים. כל כדור לגלגל לנקניק, לפרוס בעזרת סכין . או לתלוש חתיכות בצק בגודל של כדור פינג פונג.
לכדרר בצק לכדור חלק.
את כל הבצק לכדרר, להניח בתבנית אפיה או כל מגש אחר שיכול להכיל אותם .
לכסות ולהניח בצד מכוסה טבול בשמן לפחות שעה.

לטיגון:
 לחמם מחבת כבדה או מחבת חשמלית.
 על משטח השיש או משטח עבודה, לקחת כדור לפתוח אותו ביד לעיגול דק מאד,כמעט שקוף. להניח על המחבת החמה.

מופלטה מטגנים רק מצד אחד.אך את הראשון אני מטגנת משני הצדדדים.
פתוח עוד עיגול להניח על העיגול שכבר במחבת.להמשיך כך בידיים משומנות היטב ועגולי בצק טבולים בשמן
 תוך כדי שהופכים כל פעם את העיגול שהינחנו אחרון למטה שיהיה על תחתית של המחבת והששכבה שמוכנה מעליו.

ומדי פעם, כשכבר הצטברו כמה עיגולים להעבירם לכלי ולכסות
אני מניחה בסיר  עם מכסה כשבתחתית יש נייר סופג. ומעל גם נייר סופג שהאדים לא ירטיבו את המופלטה . אך ישמרו עליה חמה ורכה
ובקיצור. להניח עיגול אחד לטיגון. כשמוכן להפוך.
להניח עליו עוד עיגול, ומיד להופכו למטה .וחוזר חלילה.
להגשה-
דבש חמאה, הם השידוך הקלאסי למופלטה,  
ריבה טובה, סירופ מייפל. יעשו עבודה נפלאה.
 כוס תה  מתוק עם נענע ריחנית והרבה שמחה
.הם חלק בלתי נפרד מטכס אכילת המופלטה הלא היא מלכת המימונה
תרבחו ותסעדו
ואי איפשר בלי מוזיקה מרוקאית מגניבה לערב המימונה, אז הנה כמה הצעות לשירים ומיקסים שאף אחד לא ישאר אדיש אליהם.
טיפה טיפה של האוליאלים מיקס משגע
.אהלן וסהלאן
חביבי דיאלי האוליאלים מיקס מדהים
ללה פאיטימה של האוליאלים
להקת שפתיים דרבוקות  
Listen
ללה פאטימה שמעון בוסקילה - מיקס מקסים
להקת שפתיים רימיקס מוזיקה ברצף - מימונה 2012

וידאו קצר מאד להכנת המופלטה.

Friday, 6 April 2012

חג פסח שמייח לכל באי הבלוג - Happy Passover to all my blog readers


בין סיר מרק עוף, לטאג'ין עוף ושעועית ירוקה, גלגול קניידלך, והכנת החרוסת לארוחת החג,לקחתי הפוגה קצרה לאחל לכולכם חג חרות שמייח.

אין אין על חג פסח וארוחת הסדר, ריחות של בית אבא ואמא, אוכל מסורתי ,צחצוח הבית, מירוק כלי הכסף, אגרטל הפרחים , ואיך לא הצפיה לאכילת המצה הראשונה. אני נמנית על אלו שאוהבות מצה עם הרבה חמאה כוס קפה או תה עם נענע, או מטבוחה, הכל הולך.
יש בי געגוע עז לארגזי הארטישוק ותרמילי הפול הטרי שאבא קונה בכל חג ואנחנו חוגגים עליהם סביב השולחן
אחת המשימות של אבא היקר היא, קילוף תרמילי הפול לדלי ענק, חלק מהארטישוק הוא מכסח במקצועיות לקבלת תחתיות  ארטישוק טריות, שאמא תמלא באהבה רבה בבשר טחון מתובל בתערובת תיבול מרוקאית לקציצות, הרוטב על בסיס זעפרן.

במשך שבעת ימי החג הפול ישלק במי מלח יתובל בפלפל לבן ( לא משתמשים בעדתנו בפלפל שחור בחג הפסח) ויזלל סביב כל השולחן בכל ארוחה.

ארטישוק ופול הם המזטים המרוקאיים סביב שולחן הפסח. במקרה זה כל הארטישוק מבושל במי מלח ופלחי לימון ונאכל פושר או קר .

.אני אסתפק בלעצום עיניים ולדמיין את הריחות והמראות של השולחן של אמא בליל הסדר, מרחוק.

אל תשכחו לבקר בפוסטים משנים עברו למתכוני החג.
חפשו אותם תחת התגית Passover food או תחת festive food

אז שיהיה לכם חג שמח כשר טעים ונעים.

Cheers!